Чарльз Диккенс (1812—1870 гг.) - писатель

В этом мире пользу приносит каждый, кто облегчает бремя другого человека.
§
Вдовы выходят замуж чаще, чем девицы.
Уэллер-старший, цитата из романа Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского Клуба»
Возблагодарим же небо за то, что храмы таких добрых душ не сложены руками человека и что лучшим их украшением служат убогие лохмотья, а не пурпур и виссон!
цитата, роман Чарльза Диккенса «Лавка древностей», Глава XI
Вот уж и полисмен начинает дергать двери, проверять запоры, подозрительно приглядываться к узлам в руках у прохожих и совершать свой обход в уверенности, что все и каждый или сами грабят, или подвергаются ограблению.
цитата, роман Чарльза Диккенса «Холодный дом», Глава XXXII
Все какие-то тайны, секреты! Черт возьми, да задумай мы кого-нибудь укокошить, мы и то не вели бы себя так таинственно!
цитата, роман Чарльза Диккенса «Холодный дом», Глава XXXII
Всё, что приходит в голову дедушке мистера Смоллуида, является туда в виде личинки и навсегда остается личинкой. За всю свою жизнь он не вырастил ни одной бабочки.
цитата, роман Чарльза Диккенса «Холодный дом», Глава XXI
Если вы хотите вознаградить честность, если хотите поощрять добро, подталкивать нерадивых, искоренять зло или исправлять недостатки, просвещение — широкое всестороннее просвещение — вот единое на потребу, вот единственная достойная задача.
§
Есть ложь, на которой люди, как на светлых крыльях, поднимаются к небу; есть истина, холодная, горькая ... которая приковывает человека к земле свинцовыми цепями.
§
Есть моменты, когда невежество есть благо.
§
Живой человек, лишенный разума, — страшнее, чем мертвец.
§
Здесь в большом доме, некогда роскошном особняке, живет мистер Талкингхорн. Теперь особняк сдается внаем под юридические конторы, и в этих обшарпанных обломках его величия, как черви в орехах, засели юристы.
цитата, роман Чарльза Диккенса «Холодный дом», Глава X
И в самом непроглядном тумане и в самой глубокой грязи и трясине невозможно так заплутаться и так увязнуть, как ныне плутает и вязнет перед лицом земли и неба Верховный Канцлерский суд, этот зловреднейший из старых грешников.
цитата, роман Чарльза Диккенса «Холодный дом», Глава I
Из всех изобретений и открытий в науке и искусствах, из всех великих последствий удивительного развития техники на первом месте стоит книгопечатание…
§
Кто знает толк в животных, тот знает толк во всем.
Уэллер-старший, цитата из романа Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского Клуба»
Литература обязана быть верной народу, обязана страстно и ревностно ратовать за его прогресс, благоденствие и счастье.
§
Ложь откровенная или уклончивая, высказанная или нет, всегда остается ложью.
§
Любовь — интереснейшая и самая простительная из всех человеческих слабостей.
§
Нам дана жизнь с непременным условием храбро защищать ее до последней минуты.
§
Не всегда высоко то, что занимает высокое положение, и не всегда низко то, что занимает положение низкое.
§
Нет еще на свете такого холма, вершины которого настойчивость в конце концов не достигнет.
§
Никогда не опускайся до поэзии, мой мальчик!
Уэллер-старший, цитата из романа Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского Клуба»
Первое правило бизнеса — поступай с другим так, как он хотел бы поступить с тобой.
§
Поля его [Джоблинга] цилиндра так залоснились, как если бы улитки избрали их своим любимым местом для прогулок.
цитата, роман Чарльза Диккенса «Холодный дом», Глава XX
Правда всегда отважна.
§
Толщина и мудрость, Сэмми, всегда произрастают вместе.
Уэллер-старший, цитата из романа Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского Клуба»
Трудолюбие — душа всякого дела и залог благосостояния.
§
У человека должны быть только две привязанности: первая — к своей собственной особе, вторая — к женскому полу.
Лаутен, цитата из романа Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского Клуба»
Человек должен уважать свое призвание, каким бы оно ни было, и поддерживать достоинство этого призвания, и требовать от других уважения к нему, если оно того достойно.
§
Человек не может по-настоящему усовершенствоваться, если не помогает усовершенствоваться другим.
§
Чересчур хорошая жизнь часто портит характер, так же как чересчур обильная еда портит желудок, и в этих случаях как тело, так и душу с успехом исцеляют лекарства не только неприятные, но даже противные на вкус.
§
More Information
Name – писатель
First name: Чарльз
Last name: Диккенс
Nick name: Charles Dickens
Чарльз Диккенс - афоризмы, цитаты и высказывания.
Чарльз Диккенс является одним из самых знаменитых англоязычных романистов, прославленный создатель ярких комических характеров и социальный критик.
Юмористические нравоописательные "Очерки Боза" у Чарльза Диккенса посвящены обитателям различных слоев лондонского общества. В сентиментальном романе "Посмертные записки Пиквикского клуба" свойственные Чарльзу Диккенсу ирония и сатира побеждаются своеобразным диккенсовским комизмом, обусловленным верой в доброе начало человека. Пафосом сострадания к униженным, неприятия всех форм социальной несправедливости проникнуты авантюрно-приключенческие романы Чарльза Диккенса "Приключения Оливера Твиста", "Николас Никльби", "Мартин Чезлвит". Социальный оптимизм Чарльза Диккенса, романы "Лавка древностей", "Рождественские повести", вступал в противоречие с гротескно-реалистическим изображением губительной психологии собственничества и прагматизма: романы воспитания"Домби и сын" и "Дэвид Копперфилд", с автобиографическими чертами, роман "Холодный дом". Детективный роман "Тайна ЭдвинаДруда". Рисуя драматическую картину английской жизни, Чарльз Диккенс вносил в нее смягчающие сказочно-сентиментальные оттенки – романы "Тяжелые времена", "Крошка Доррит". Основные нравственные коллизии романов Чарльза Диккенса - столкновение бескорыстного, великодушного или беззащитного героя с миром эгоистических страстей и расчета, олицетворяемым низким "злодеем" или холодным рационалистом иногда способным к нравственному преображению.
Powered by: